"時間に関わらず"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
時間に関わらず - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
これは時間に関わらず | So the cost per day is equal to 750. |
時間に関わらず 最低 15.00です | Well, it has to be at least 15.00. |
ノイズが非常に多いにも関わらず短時間で | To illustrate this, let me run the video. |
この全体の距離を走ります 出かける時間に関わらず a時間かかります | So we know that it normally takes her a hours to travel this whole distance. |
負けず知らずの時間に | Time rules all, my dearest. |
ダブルクォーテーションか シングルクォーテーションに関わらず | We still have this hypothesis characterizing the error. |
0であるに関わらず | Maybe zero to the zeroth power is going to be equal to one. |
宗教に関わらずとも | So that is... timeline. |
無人 有人に関わらず | And we're only just beginning to grasp it. |
老若男女に関わらず | So what do we want? |
関わるのは 時間の無駄よ | I think you're wasting your time. You really hate him. |
それにも関わらず 私は | like a statue would. TD |
つまりだ にも関わらず | Is it true that despite, |
こんなやつに関わらずに | Seung Jo, don't worry about this. Go and study. |
雨にも関わらずゴルフをした | We played golf in spite of the rain. |
ダーウィンの登場後にも関わらず | Human races that according to physical anthropologists of 30, 40 years ago |
好みに関わらず 行くんだ | It's happening, whether you like it or not. |
彼は雨にもかかわらず時間どおりについた | He arrived on time in spite of the rain. |
それにも関わらず 我々には | There are limits to what we can make of ourselves. |
f x に関わらず 関数はこうなります | And also, they would have the same slope at that point. |
関わらずです インターネットとは | let alone convicted, of any crime. |
未熟で未経験にも関わらず | So, here's a fascinating paradox, right? |
好むと好まざるに関わらず | And this is a good thing. We need lots of options. |
住んでいる地域に関わらず | And it's a world of exclusion. |
捕食されてるにも関わらず | That's what he told me. I got to get down there. |
日付 時間関数 | DateTime Functions |
時間の関係で | They know mental as well as physical suffering. |
時間に間に合わなかったら | Alright. No matter what it takes, I'll get you there in time. |
学者は長時間昼夜を問わず | (Laughter) |
車体償却費や時間も関わります | That's just the gasoline cost. |
この電球がオンかオフに関わらず | Well, I'm only going to switch every 100th light bulb. |
これが動いているに関わらず | We're going to do everything relative. |
最近のウォール街の状況に関わらず | Breathe. And extenzalife's market has remained remarkably stable. |
ガンになっていないにも関わらず | However, this isn't the full truth. |
日付 時間関数Comment | DateTime Functions |
時間の関係性は | What are the emotions that can be measured? |
隙間だらけだと知っているにも関わらず 心地よく感じます | Even though I know the chair is made of atoms and therefore actually in many ways empty space, |
第二に 結果の良し悪しに関わらず | So they felt worse. |
話を聞きます それにも関わらず | Ninety percent of it was spent on teachers' salary and administrators' salary. |
あれだけの力や富にも関わらず | But it was too late. |
子どもと大人と対象に関わらず | But the painting reflects |
でもこれはサイトの大小に関わらず | Yes. |
見た事がないにも関わらずです | But she did it all on her own. |
そして 優れた知識にも関わらず | Even with my vast experience and superior intellect it would take me years to unlock its... hey! |
信じているかどうかに 関わらず | Whether we believe in it or not. |
関連検索 : 関わらず - にも関わらず - にも関わらず - 時間にずらし - 関わらずで - 年齢に関わらず - わずかな時間 - わずかな時間 - わずかな時間 - 関わらず、私の - この関わらず、 - 関わらずに、あなた - 時間のプレッシャーにもかかわらず、 - 時間をずらし