"関わらず"の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
関わらず - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
ダブルクォーテーションか シングルクォーテーションに関わらず | We still have this hypothesis characterizing the error. |
0であるに関わらず | Maybe zero to the zeroth power is going to be equal to one. |
関わらずです インターネットとは | let alone convicted, of any crime. |
宗教に関わらずとも | So that is... timeline. |
無人 有人に関わらず | And we're only just beginning to grasp it. |
老若男女に関わらず | So what do we want? |
これは時間に関わらず | So the cost per day is equal to 750. |
それにも関わらず 私は | like a statue would. TD |
つまりだ にも関わらず | Is it true that despite, |
雨にも関わらずゴルフをした | We played golf in spite of the rain. |
こんなやつに関わらずに | Seung Jo, don't worry about this. Go and study. |
ダーウィンの登場後にも関わらず | Human races that according to physical anthropologists of 30, 40 years ago |
好みに関わらず 行くんだ | It's happening, whether you like it or not. |
f x に関わらず 関数はこうなります | And also, they would have the same slope at that point. |
未熟で未経験にも関わらず | So, here's a fascinating paradox, right? |
好むと好まざるに関わらず | And this is a good thing. We need lots of options. |
住んでいる地域に関わらず | And it's a world of exclusion. |
時間に関わらず 最低 15.00です | Well, it has to be at least 15.00. |
それにも関わらず 我々には | There are limits to what we can make of ourselves. |
捕食されてるにも関わらず | That's what he told me. I got to get down there. |
この電球がオンかオフに関わらず | Well, I'm only going to switch every 100th light bulb. |
これが動いているに関わらず | We're going to do everything relative. |
最近のウォール街の状況に関わらず | Breathe. And extenzalife's market has remained remarkably stable. |
話を聞きます それにも関わらず | Ninety percent of it was spent on teachers' salary and administrators' salary. |
あれだけの力や富にも関わらず | But it was too late. |
子どもと大人と対象に関わらず | But the painting reflects |
ガンになっていないにも関わらず | However, this isn't the full truth. |
でもこれはサイトの大小に関わらず | Yes. |
見た事がないにも関わらずです | But she did it all on her own. |
そして 優れた知識にも関わらず | Even with my vast experience and superior intellect it would take me years to unlock its... hey! |
信じているかどうかに 関わらず | Whether we believe in it or not. |
何も見えず何も感じず 脳がないにも関わらず 何も見えず何も感じず 脳がないにも関わらず 障害物を難なく越えられることです | Now, what's important about this robot, compared to other robots, is that it can't see anything, it can't feel anything, it doesn't have a brain, yet it can maneuver over these obstacles without any difficulty whatsoever. |
第二に 結果の良し悪しに関わらず | So they felt worse. |
世界大恐慌があったにも関わらず | And now I speed up through the 1920s and the 1930s. |
コンピュータを与えると 使用言語に関わらず | I wrote down and measured everything, and I said, in nine months, a group of children |
接続の有無に関わらず合計します | So what that amounts to is summing overall the pairs w and x that are neighbors to v. |
サイズに関わらずとても面白い表です | So this is a smaller version. |
家は50 値上がりしたにも 関わらず | That's awesome. |
n の値に関わらず 偶数を得ます だから | So we could say x to the 2n, that ensures that no matter what value of n I put in here I get an even numbers. |
いる あらゆる助けにも関わらず 両親からの | is missing, in spite of all the help from the parents, from the family, from the relatives, from the neighbors, from the teachers, from the priests. |
彼はあらゆる障害にも関わらず成功した | He succeeded in spite of all difficulties. |
貧しいにも関わらず 彼は幸せだった | Even though he was poor, he was happy. |
彼女の抗議にも関わらず彼は行った | Although she kept protesting, he went. |
私の忠告にも関わらず彼は失敗した | He failed notwithstanding my advice. |
生死に関わらずだ 彼は本物の怪物だ | Yeah, you caught yourself a real big one, Dad. |
関連検索 : 関わらずで - にも関わらず - 関わらず、私の - この関わらず、 - にも関わらず - 年齢に関わらず - 時間に関わらず - どうか関わらず - 変わらず - 関わらずに、あなた - 関わらずであるが - から変わらず - から変わらず - かかわらず