"いずれにおいても "の翻訳 英語に:
辞書 日本-英語
いずれにおいても - 翻訳 :
例 (レビューされていない外部ソース)
ろくに食べず 寝てもおられない | You're not eating. You barely sleep. |
いずれにしても... | Nevertheless... |
お互いに 付かず離れずよ | Well, it keeps us apart, but not too far apart. |
お構いもせず | I haven't been very nice. You're just fine. |
彼を気の毒におもわずにはいられない | I cannot but feel sorry for him. |
忘れずにマイヤーズの家に 鍵をおいてくれ | Don't forget to drop the key off the Myers place ... |
私もここにお金をもらわずに来ています | (Laughter) |
それはおもしろいが的はずれだ | That's interesting, but beside the point. |
はい それはあなたのにおいがします とても絶えず | Yes, it smells of you so constantly! |
ポットにもうお茶が残っているはずがない | There cannot be any tea left in the pot. |
いずれにしても君に損はない | Either way, you win. |
私たちにも言わずに お見合いに行って | What have you done until now? |
これは おもいだすのがむずかしい | Six plus seven. |
いずれにしてもまずはグラフィカル インターフェースがあって | Still pretty expensive but much cheaper than the 10,000 Lisa or the 17,000 Star |
お前も分かっているはずだ | You need me. |
いずれにせよ それは脇に置いておきましょう | leveraging up and increasing the risk in the system. |
いずれ改めてお伺いいたします | I will call on you again. |
いずれにせよお見せするとおり | (Laughter) |
忘れずに私も頭数にいれてくれ | Don't forget to count me in. |
忘れずに私も頭数にいれてくれ | Don't forget to include me in the count. |
私の事が頭を離れず 夜も おちおち眠れない | You won't start dreaming about me and waking up all sweaty, and look at me like a princess when I burp? |
それは言わずにおいた方がいい | You had better leave it unsaid. |
配列も解明されておらず | No one tests for parainfluenza 4. No one cares about it. |
祝福をおくらずに いられない | On waking up I said God bless you! Although I knew how daring and undue |
とても実用的だと お思いになるはず | Is it not the very essence of practicality and convenience? |
拍手 いずれも 明らかに聖書をひな形としており | (Laughter) (Applause) |
放っておいても出くわすはずだ | In the secular world we think, If an idea is important, I'll bump into it. |
チャンスというものはいずれにしても まれにしかない | Chances come rarely in any case. |
今君はとてもお腹が空いているはずだ | You must be very hungry now. |
今君はとてもお腹が空いているはずだ | You must certainly be very hungry now. |
もうこれ以上ぐずぐずしていられない | I can afford no further delay. |
まず歴史上 どの時点においても 好タイミングで | So what's concerning us? |
忘れずに夜お電話ください | Be sure and call me tonight. |
お世話になりました いずれ... | Thanks very much. You were all great. See you all later. |
おれはずっとここにいるよ | I'll be right in here the whole time. |
いずれお前にうんざりする | They will tired of you. |
その時はお嬢さんも 忘れずに連れてきてね | And if you do, you remember to bring that darling little daughter with you! |
おれの話を聞いてくれるはずだ | She'll want to hear what I have to say. |
拝啓 まずは本件において | Here are 3 examples of email. |
従業員にはまず言われたとおりのことをしてもらいたい | And those of you who are employers know exactly what I mean. |
' いずれも理にあっているようで | So, when mathematicians get into this situation where they say, |
疲れも知らずに 働いていました | He didn't feel tired at all. |
いずれ この寺院を お前に継いでもらう日がくる | One day, you will take control of this abbey. |
でも 傍においても気づいてもくれない | I put it beside his bed. He hasn't even noticed. |
機能していれば おれにはわかったはずだ | I'd have known about it. He couldn't function any other way. |
関連検索 : いずれにおいても、 - のいずれにおいても、 - いずれの態様においても - いずれにしても - のいずれもで - いずれよりも - いずれの場合にも - ていないにも関わらず - おずおず - 深くうずもれている - 全てにおいて優れ - いずれについても責任を負います - いずれも悪化し - いずれでもよいです