"いずれにおいても "の翻訳 英語に:


  辞書 日本-英語

いずれにおいても - 翻訳 :

  例 (レビューされていない外部ソース)

ろくに食べず 寝てもおられない
You're not eating. You barely sleep.
いずれにしても...
Nevertheless...
お互いに 付かず離れずよ
Well, it keeps us apart, but not too far apart.
お構いもせず
I haven't been very nice. You're just fine.
彼を気の毒におもわずにはいられない
I cannot but feel sorry for him.
忘れずにマイヤーズの家に 鍵をおいてくれ
Don't forget to drop the key off the Myers place ...
私もここにお金をもらわずに来ています
(Laughter)
それはおもしろいが的はずれだ
That's interesting, but beside the point.
はい それはあなたのにおいがします とても絶えず
Yes, it smells of you so constantly!
ポットにもうお茶が残っているはずがない
There cannot be any tea left in the pot.
いずれにしても君に損はない
Either way, you win.
私たちにも言わずに お見合いに行って
What have you done until now?
これは おもいだすのがむずかしい
Six plus seven.
いずれにしてもまずはグラフィカル インターフェースがあって
Still pretty expensive but much cheaper than the 10,000 Lisa or the 17,000 Star
お前も分かっているはずだ
You need me.
いずれにせよ それは脇に置いておきましょう
leveraging up and increasing the risk in the system.
いずれ改めてお伺いいたします
I will call on you again.
いずれにせよお見せするとおり
(Laughter)
忘れずに私も頭数にいれてくれ
Don't forget to count me in.
忘れずに私も頭数にいれてくれ
Don't forget to include me in the count.
私の事が頭を離れず 夜も おちおち眠れない
You won't start dreaming about me and waking up all sweaty, and look at me like a princess when I burp?
それは言わずにおいた方がいい
You had better leave it unsaid.
配列も解明されておらず
No one tests for parainfluenza 4. No one cares about it.
祝福をおくらずに いられない
On waking up I said God bless you! Although I knew how daring and undue
とても実用的だと お思いになるはず
Is it not the very essence of practicality and convenience?
拍手 いずれも 明らかに聖書をひな形としており
(Laughter) (Applause)
放っておいても出くわすはずだ
In the secular world we think, If an idea is important, I'll bump into it.
チャンスというものはいずれにしても まれにしかない
Chances come rarely in any case.
今君はとてもお腹が空いているはずだ
You must be very hungry now.
今君はとてもお腹が空いているはずだ
You must certainly be very hungry now.
もうこれ以上ぐずぐずしていられない
I can afford no further delay.
まず歴史上 どの時点においても 好タイミングで
So what's concerning us?
忘れずに夜お電話ください
Be sure and call me tonight.
お世話になりました いずれ...
Thanks very much. You were all great. See you all later.
おれはずっとここにいるよ
I'll be right in here the whole time.
いずれお前にうんざりする
They will tired of you.
その時はお嬢さんも 忘れずに連れてきてね
And if you do, you remember to bring that darling little daughter with you!
おれの話を聞いてくれるはずだ
She'll want to hear what I have to say.
拝啓 まずは本件において
Here are 3 examples of email.
従業員にはまず言われたとおりのことをしてもらいたい
And those of you who are employers know exactly what I mean.
' いずれも理にあっているようで
So, when mathematicians get into this situation where they say,
疲れも知らずに 働いていました
He didn't feel tired at all.
いずれ この寺院を お前に継いでもらう日がくる
One day, you will take control of this abbey.
でも 傍においても気づいてもくれない
I put it beside his bed. He hasn't even noticed.
機能していれば おれにはわかったはずだ
I'd have known about it. He couldn't function any other way.

 

関連検索 : いずれにおいても、 - のいずれにおいても、 - いずれの態様においても - いずれにしても - のいずれもで - いずれよりも - いずれの場合にも - ていないにも関わらず - おずおず - 深くうずもれている - 全てにおいて優れ - いずれについても責任を負います - いずれも悪化し - いずれでもよいです